Taiwanese Entertainment, Wilber Pan

We’re Both Wrong by Wilber Pan

(Uploaded by: Xuxiansheng)

Song Title: We’re Both Wrong (我們都會錯)

Music by: Li Ki Chan (李基燦 / 이기찬)

Lyrics by: Yi Jia Yang (易家揚)

Key:
Bold = Original
Teal = Pin Yin
Faded Red = English
Lighter Teal = Vietnamese

我慢慢的 跟著月亮一路往回走
wo man man de   gen zhe yue liang yi lu wang hui zou
I slowly accompanied the moon forward
Tôi chầm chậm đi về phía trước cùng với ánh trăng
夏天的風 吹在臉上感覺寂寞
xia tian de feng   chui zai lian shang gan jue ji mo
The summer wind blowing caused me to feel lonely
Gió hạ thổi lên mặt khiến tôi cảm giác được sự cô tịch
我知道你 有幾秒鐘也想念他
wo zhi dao ni   you ji miao zhong ye xiang nian ta
I know that you miss him every second
Tôi biết rằng em mỗi giây đều nhớ tới anh ta
我心疼妳 但心中有點痛
wo xin teng ni   dan xin zhong you dian tong
I sympathize you yet also feel pain within my heart
Tôi thương tiếc cho em, nhưng trong lòng vẫn cảm thấy hơi đau

一個愛情習題
yi ge ai qing xi ti
A homework of love
Một bài tập của tình yêu
一種未完待續
yi zhong wei wan dai xu
A kind that would never end
Một loại mà không bao giờ kết thúc
一句在雨傘下
yi ju zai yu san xia
A phrase under an umbrella during the rain
Một câu nói dưới cây dù trong mưa
你說的對不起
ni shuo de dui bu qi
You utter words of apology
Em nói lời xin lỗi

親愛的我們都會錯
qin ai de wo men dou hui cuo
Dearest, we’re both wrong
Em yêu ơi, chúng ta đều sai như nhau
我了解原因是什麼
wo liao jie yuan yin shi shen me
I understood the reason why
Anh hiểu rõ được là lý do gì
你不要哭
ni bu yao ku
You shouldn’t cry
Em đừng nên khóc
一切我都曉得
yi qie wo dou xiao de
I understood it all
Anh đã hiểu hết tất cả rồi

(music)

你聽時間 它一步一步往前走
ni ting shi jian   ta yi bu yi bu wang qian zou
Do you hear time moving forward step by step?
Em có nghe được thời gian đang từ bước từ bước tiến tới?
你知道的 到最後愛你的是我
ni zhi dao de   dao zui hou ai ni de shi wo
You know that the one who love you till the end is me
Em biết rõ rằng người yêu em đến cuối cùng chính là anh
你快樂嗎 我心中只有這句話
ni kuai le ma   wo xin zhong you zhe ju hua
Are you happy? That was the only phrase in my heart
Em có vui không? Đó là câu hỏi duy nhứt trong lòng anh
我會把眼淚 收在口袋中
wo hui ba yan lei   shou zai kou dai zhong
I could take the tears and put it away in a pocket
Anh có thể đem hết nước mắt mà để nó vào trong cái túi

一個愛情習題
yi ge ai qing xi ti
A homework of love
Một bài tập của tình yêu
一個未完待續
yi ge wei wan dai xu
A kind that would never end
Một loại mà không bao giờ kết thúc
一聲在山谷中
yi sheng zai shan gu zhong
A sound that came from inside a valley
Một âm thanh vọng ra từ trong sơn cốc
大喊的我愛你
da han de wo ai ni
Shouting out: “I love you!”
Gào lên rằng: “Anh yêu em!”

親愛的我們都會錯
qin ai de wo men dou hui cuo
Dearest, we’re both wrong
Em yêu ơi, chúng ta đều sai như nhau
有什麼不能原諒呢
you shen me bu neng yuan liang ne
Is there anything that couldn’t be forgiven?
Có cái gì mà không tha thứ được chứ
沒有關係
mei you guan xi
No problem
Không có sao đâu
讓我等你回頭
rang wo deng ni hui tou
Just let me wait for your return
Hãy để anh đợi em quay về

(music)

一個愛情習題
yi ge ai qing xi ti
A homework of love
Một bài tập của tình yêu
一個未完待續
yi ge wei wan dai xu
A kind that would never end
Một loại mà không bao giờ kết thúc
一聲在山谷中
yi sheng zai shan gu zhong
A sound that came from inside a valley
Một âm thanh vọng ra từ trong sơn cốc
大喊的我愛你
da han de wo ai ni
Shouting out: “I love you!”
Gào lên rằng: “Anh yêu em!”

親愛的我們都會錯
qin ai de wo men dou hui cuo
Dearest, we’re both wrong
Em yêu ơi, chúng ta đều sai như nhau
有什麼不能原諒呢
you shen me bu neng yuan liang ne
Is there anything that couldn’t be forgiven?
Có cái gì mà không tha thứ được chứ
沒有關係
mei you guan xi
No problem
Không có sao đâu
讓我等你回頭
rang wo deng ni hui tou
Just let me wait for your return
Hãy để anh đợi em quay về

愛你的人 是我不會錯
ai ni de ren   shi wo bu hui cuo
Being the one who loves you, I shouldn’t make mistakes
Là người yêu em, anh không thể sai

*All translations were done by DTLCT.

Thoughts?