Key: Bold = Chinese Faded Plum = Pin Yin Dark Olive = English Lighter Red-Violet = Vietnamese
只要能夠 遠遠這樣 看著你 看著你 看著你 zhi yao neng gou yuan yuan zhe yang kan zhe ni kan zhe ni kan zhe ni Just want to be able to look at you from afar Chỉ muốn được từ xa mà nhìn thấy anh như vậy thôi 就算傷心 心裡還是 好想你 好想你 好想你 jiu suan shang xin xin li hai shi hao xiang ni hao xiang ni hao xiang ni Regardless of heartbreak, my heart still really misses you immensely Cho dù thương tâm đi nữa cũng vẫn rất thương nhớ anh 只要能夠 靜靜這樣 陪著你 陪著你 陪著你 zhi yao neng gou jing jing zhe yang pei zhe ni pei zhe ni pei zhe ni Just want to be able to accompany you silently Chỉ muốn được yên lặng mà đi cùng anh 就算分手 還是選擇 喜歡你 喜歡你 喜歡你 jiu suan fen shou hai shi xuan ze xi huan ni xi huan ni xi huan ni Regardless of breakup, I still choose to like you Cho dù có chia tay đi nữa, em cũng vẫn chọn lựa thích anh
我好希望 整個地球 只剩下我和你 wo hao xi wang zheng ge di qiu zhi sheng xia wo he ni I really hope that we are the remaining two in this whole wide world Em thiệt hy vọng rằng trên thế giới này chỉ còn lại hai chúng ta thôi 我就能 勇敢的說 我還愛你 wo jiu neng yong gan de shuo wo hai ai ni Only then would I be brave enough to say that I still love you Chỉ có vậy, em mới đủ dũng cảm mà nói lên rằng em vẫn còn yêu anh 我好希望 我會忘記 說再見的聲音 wo hao xi wang wo hui wang ji shuo zai jian de sheng yin I really hope that I could forget the voice that said goodbye Em thiệt hy vọng rằng em có thể quên đi thanh âm thoát lên lời giã từ kia 我不再回憶 也不再傷心 wo bu zai hui yi ye bu zai shang xin I don’t want to reminisce anymore, and don’t want to be heartbroken any longer Em không muốn hồi tưởng thêm nữa và cũng không muốn thương tâm hơn nữa
Key: Bold = Chinese Dark Green = Pin Yin Purple= English Teal= Vietnamese
回憶充滿整個房子 hui yi chong man zheng ge fang zi Memories flooding through the house Kỷ niệm tràn ngập căn nhà 我們的住處 wo men de zhu chu Our dwelling Chỗ mình đã từng trú ngụ 圍困我 笑也不會茶也不思 wei kun wo xiao ye bu hui cha ye bu si Trapping me, unable to smile, unable to think Khóa buộc tôi đến mức không thể nào cười hoặc suy nghĩ 一個人 恍恍又惚惚 yi ge ren huang huang you hu hu Alone, bewildered and confused Một mình hoảng loạn 相愛的國度裡 沒有人居住 xiang ai de guo du li mei you ren ju zhu At lovers’ world with no one residing Tương ái tại một thế giới mà không ai trú ngụ
回憶混亂我的腳步 hui yi hun luan wo de jiao bu Memories causing my footsteps to become chaotic Kỷ niệm khiến cho bước chân tôi bị hỗn loạn 阻礙了 出路 zu ai le chu lu Blocking the way out Cản lại lối thoát 證明了 你的自私你的貪圖 zheng ming le ni de zi si ni de tan tu Proving your selfishness, your greediness Chứng minh sự ích kỷ và tham vọng của em 殘忍的 看著我無助 can ren de kan zhe wo wu zhu Mercilessly looking at my helplessness Nhẫn tâm mà nhìn tôi trong sự vô lực 平淡的回應我 虛假的無辜 ping dan de hui ying wo xu jia de wu gu Passively answering me with fake innocence Dùng giọng nhạt nhẽo mà trả lời tôi với sự vô tư giả tạo
痛徹心扉 記憶的傷一吋一吋像你的冷酷 tong fei xin fei ji yi de shang yi cun yi cun xiang ni de leng ku The wound deep in the heart, the memorable inch by inch of pain is just like your heartlessness Vết thương thấu tim, nổi đau từng chút từng chút giống như là sự lạnh lùng của em 否定我這些日子以來的付出 fou ding wo zhe xie ri zi yi lai de fu chu Discrediting my effort since those days Phủ nhận đi những gì tôi đã trao ra trong những ngày qua 不能睡的痛楚 不知名的憤怒 bu neng shui de tong chu bu zhi ming de fen nu The insomniac pain, the nameless anger Nổi đau làm cho mất ngủ, sự phẫn nộ mà không có tên 不能上訴 只能安靜的痛哭 bu neng shang su zhi neng an jing de tong ku I couldn’t appeal to it, I could only suffer silently Tôi không thể khẩn cầu những gì, tôi chỉ có thể đau khổ trong âm thầm
(music)
回憶混亂我的腳步 hui yi hun luan wo de jiao bu Memories causing my footsteps to become chaotic Kỷ niệm khiến cho bước chân tôi bị hỗn loạn 阻礙了 出路 zu ai le chu lu Blocking the way out Cản lại lối thoát 證明了 你的自私你的貪圖 zheng ming le ni de zi si ni de tan tu Proving your selfishness, your greediness Chứng minh sự ích kỷ và tham vọng của em 殘忍的 看著我無助 can ren de kan zhe wo wu zhu Mercilessly looking at my helplessness Nhẫn tâm mà nhìn tôi trong sự vô lực 平淡的回應我 虛假的無辜 ping dan de hui ying wo xu jia de wu gu Passively answering me with fake innocence Dùng giọng nhạt nhẽo mà trả lời tôi với sự vô tư giả tạo
痛徹心扉 記憶的傷一吋一吋像你的冷酷 tong fei xin fei ji yi de shang yi cun yi cun xiang ni de leng ku The wound deep in the heart, the memorable inch by inch of pain is just like your heartlessness Vết thương thấu tim, nổi đau từng chút từng chút giống như là sự lạnh lùng của em 否定我這些日子以來的付出 fou ding wo zhe xie ri zi yi lai de fu chu Discrediting my effort since those days Phủ nhận đi những gì tôi đã trao ra trong những ngày qua 不能睡的痛楚 不知名的憤怒 bu neng shui de tong chu bu zhi ming de fen nu The insomniac pain, the nameless anger Nổi đau làm cho mất ngủ, sự phẫn nộ mà không có tên 不能上訴 只能安靜的痛哭 bu neng shang su zhi neng an jing de tong ku I couldn’t appeal to it, I could only suffer silently Tôi không thể khẩn cầu những gì, tôi chỉ có thể đau khổ trong âm thầm
痛徹心扉 記憶的傷一吋一吋像你的冷酷 tong fei xin fei ji yi de shang yi cun yi cun xiang ni de leng ku The wound deep in the heart, the memorable inch by inch of pain is just like your heartlessness Vết thương thấu tim, nổi đau từng chút từng chút giống như là sự lạnh lùng của em 告訴我 不再需要有我來保護 gao su wo bu zai xu yao you wo lai bao hu Telling me that you don’t want me to come and protect you anymore Nói với tôi rằng em không muốn tôi tới để bảo vệ cho em nữa 不能睡的痛楚 不知名的憤怒 bu neng shui de tong chu bu zhi ming de fen nu The insomniac pain, the nameless anger Nổi đau làm cho mất ngủ, sự phẫn nộ mà không có tên 不能上訴 只能安靜的痛哭 bu neng shang su zhi neng jing de tong ku I couldn’t appeal to it, I could only suffer silently Tôi không thể khẩn cầu những gì, tôi chỉ có thể đau khổ trong âm thầm
Yes, it’s revealed and Nic’s currently promoting it. It’s called Long Vacation. It’s actually a book and an EP rolled into one. Nice? The title really suits it since he did disappear for a while, studying in the States and then getting involved in some local events. (Click here for the article.) Because it’s a book, there are only three songs included, which is fair.
The people mentioned in the book are as follow: Cyndi Wang, Lotus Wang, Michael Wong, Kenji Wu, Steve Chou, Ah Niu, Amber Kuo, Guo Shu Yao, Landy Wen, Ian Chen, Pink Yang, Evan Yo, Dou Hua Mei – Cai Huang Ru
You know what? I’m beginning to feel like the year in review from WordPress doesn’t even justify my accomplishments, especially this past year. So I decided to go all out on the rebellion and make my own post. It might not look as glamorous as WordPress’s version but at least it doesn’t make me look that lazy, lol.
Starting off with some general stats.
Total Posts in 2014: 139 – Yes, posts ONLY. But the number would have gone up if I counted the pages since I usually use ‘pages’ for fanfic updates, except if it’s a one-shot.
January: 19
February: 16
March: 13
April: 14
May: 6
June: 12
July: 8
August: 10
September: 7
October: 9
November: 8
December: 17
Times Updated on People on the Poll: 63 – Looking at the breakdown, it goes to show that I update on whoever I feel like, not having to do with the who is leading the polls, etc. It’s nothing new, it’s like what I said before. It’s not that I placed in the poll just for kicks or just messing with people. But it’s more like I was curious (like I mentioned in the past already) and try not to put myself on pressure as to update according to votes. What I do feel bad about is not updating on Vic and Janine or Nic more like I should have.
Wallace Huo: 8
Ady An: 1
Hu Ge: 1
Vic Chou: 4
Joanne Tseng: 4
Janine Chang: 2
Angela Chang: 1
Xiu Jie Kai: 1
Nicholas Teo: 1
Yvonne Yao: 3
Zhao Jun Ya: 16
Achel Chang/ Zhang Xin Yu: 5
Sophia Chou: 3
Van Fan: 1
Eric Suen: 3
Penny Lin: 3
Jacky Chu: 10
Bianca Bai: 1
Music Reviews: 13 – Not bad, right? I managed to empty the majority of the list I had up. So it’s something to celebrate here.
Fan Fiction: It has been a sad case here since I don’t know when. But I really do apologize for all those waiting for certain stories that have been lagging for the past few years now. It’s just that I didn’t find inspiration to do work with it and didn’t want to end up ruining it more than I already did.
Side Updates: 41 posts – YUP, these have been occupying my time as well. At times, I cheated and posted pictures only, but I swear, some of them were kind of too secretive to talk about. Or some were adaptations that I hadn’t read about yet.
Fu Rong Jin: 5 – It’s going to show like next year, right?
Favorite Scenes Saga: 1 post, but I did have a lot to work on so it wasn’t like I was slacking on purpose
Worth Watching Saga: Managed to publish all 3 I have in the background for the recommendation posts. Plan to launch another one this upcoming year.
Seasons in the Sun: 5
Love Knows No Distance: 2
Gold Pretty Girl/Dan Shen You Yue: 3 – Seriously, been waiting for this to air.
Dong Jiang Heroes: 6
Never Ending Love: 2
Royal Tramp/ The Deer and the Cauldron 2014: 4
Yuan Yue Wan Dao: 1 – Seriously, when is this airing?
Shen Yi Da Dao Gong 2013: 4
Throwback Thursday Saga: 3
Reasons to Stay Positive Saga: 2
What do I want to focus on for this next coming year? More on Couples posts and pages. Not to mention the “Special Profiles” pages that I had suddenly abandoned. There’s also the “All About” saga that I halted all of a sudden as well. So are these my New Year resolutions? No. I seriously don’t want to force myself into that, considering how this is just a blog to share all the randomness that I like. So putting pressure on that would lose the purpose of the blog itself even more. I’m just bringing it up because I want to say I’m not abandoning those completely yet. Although what I would want more is to finally finish some fanfics that I have been lagging since whenever. Wouldn’t that be something?
All right, have a great year next year, everyone! Happy blogging or stalking if you don’t blog! (LOL) See you next year for another random update of the wrap-up from me!
Key: Bold = Chinese Burnt Orange = Pin Yin Orange = English Amber = Vietnamese
過完整個夏天 guo wan zheng ge xia tian A whole summer has passed Qua trọn một mùa hè 憂傷並沒有好一些 you shang bing mei you hao yi xie Yet all the pain and sadness haven’t left me Nhưng những nỗi đau thương vẫn chưa nguôi 開車行駛在公路無際無邊 kai che xing shi zai gong lu wu ji wu bian Driving on a public road with no destination in mind Lái xe trên con đường không có mục tiêu 有離開自己的感覺 you li kai zi ji de gan jue There’s this feeling of self-abandonment Có chút cảm giác muốn rời bỏ chính mình
唱不完一首歌 chang bu wan yi shou ge Unable to finish singing a song Bài hát không thể nào hát trọn được 疲倦還剩下黑眼圈 pi juan hai sheng xia hei yan juan Fatigue is still visible within the dark sockets Sự mệt mỏi vẫn còn đọng lại trên khóe mắt thâm huyền 感情的世界傷害在所難免 gan qing de shi jie shang hai zai suo nan mian In the world of love, injury is unavoidable Trong cuộc tình, trải qua những nỗi thương đau là lẽ dĩ nhiên 黃昏再美終要黑夜 huang hun zai mei zhong yao hei ye The beautiful sunset will eventually turn into a night of darkness Hoàng hôn thật đẹp rồi cũng sẽ biến thành đêm tối
依然記得從你口中 yi ran ji de cong ni kou zhong Still remembering all the words coming from your mouth Vẫn còn nhớ rõ những lời thoát ra từ đầu môi em 說出再見堅決如鐵 shuo chu zai jian jian jue ru tie Saying a determined goodbye Nói lên hai chữ giã từ thật rất quả quyết 昏暗中 hun an zhong Within the dark night Trong đêm tối 有種烈日灼身的錯覺 you zhong lie ri zhuo shen de cuo jue There’s this phantom of being burned by the sky’s fire Có một ảo giác như bị thiêu đốt bởi lửa trời
黃昏的地平線 huang hun de di ping xian The sunset’s horizon Chân trời của hoàng hôn 劃出一句離別 hua chu yi ju li bie Had drawn out its departure Đã vẽ ra một câu ly biệt 愛情進入永夜 ai qing jin ru yong ye Letting love disappear into the eternal darkness Cho cuộc tình rơi vào đêm tối vĩnh viễn
依然記得從你眼中 yi ran ji de cong ni yan zhong Still remembering from your eyes Vẫn còn nhớ trong mắt em 滑落的淚傷心欲絕 hua luo de lei shang xin yu jue The tears of sorrow rolling down Những giọt lệ u sầu tuôn rơi 混亂中 hun luan zhong Within the chaos Trong sự hỗn loạn 有種熱淚燒傷的錯覺 you zhong re lei shao shang de cuo jue There’s this phantom of being hurt by the hot tears Có một ảo giác như bị tổn thương bởi những giột lệ nồng
黃昏的地平線 huang hun de di ping xian The sunset’s horizon Chân trời của hoàng hôn 割斷幸福喜悅 ge duan xing fu xi yue Had severed all the happiness and joy Đã cắt đứt đi những niềm vui và hạnh phúc 相愛己經幻滅 xiang ai ji jing huan mie Our love also dissolved Tình ta rồi cũng dần tan
*All translations were done by DTLCT.
This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish.AcceptRejectRead More
Privacy & Cookies Policy
Privacy Overview
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.