In Love, There’s No Wrong Party by Jacky Zheng

(Credit:大長城多媒體有限公司 Great Wall Multimedia Co.,Ltd.)

Song Title: In Love, There’s No Wrong Party (愛情里沒有誰對誰錯)

Music & Lyrics by: Tu Ba (巴圖)

Key:
Bold = Chinese
Green = Pin Yin
Royal Blue = English
Teal = Vietnamese

我還來不及 做好準備
wo hai lai bu ji   zuo hao zhun bei
I’m almost done with getting ready
Tôi xém chút nữa đã chuẩn bị xong
約定就己經開始 作廢
yue ding jiu ji jing kai shi   zuo fei
The date almost started yet got canceled
Cuộc hẹn hò sắp sửa bắt đầu mà lại bị hủy bỏ
都說愛情是 彌足珍貴
dou shuo ai qing shi   mi zu zhen gui
Everyone say that love is extremely precious
Ai cũng nói rằng tình yêu rất là trân quý
現在感覺里 只有苦味
xian zai gan jue li   zhi you ku wei
At the moment, I could only feel the bitterness
Bây giờ cảm giác được chỉ có vị đắng thôi

可是我不會夜夜 流淚
ke shi wo bu hui ye ye   liu lei
However, I wouldn’t shed tears nightly
Nhưng tôi cũng sẽ không vì vậy mà từng đêm rơi lệ
雖然偶爾也 痛徹心扉
sui ran ou er ye   tong che xin fei
Although, sometimes I would still experience heartaches
Tuy rằng thỉnh thoảng tôi cũng cảm thấy rất đau lòng
緣盡了你走了 無法回頭
yuan jin le ni zou le   wu fa hui tou
Fate has faded, you’ve departed, there’s no turning back
Duyên đã tận, em đã đi, không thể nào làm lại từ đầu
我要努力學會 無所謂
wo yao nu li xue hui   wu suo wei
I will work hard to act like nothing happened
Tôi sẽ tích cực học làm như không có chuyện gì

就這樣就這樣 忍住傷悲
jiu zhe yang jiu zhe yang   ren zhu shang bei
Just like that, repressing my pain
Cứ như thế rồi lại như thế, cố nén nỗi đau thương
也許會也許會 感到疲憊
ye xu hui ye xu hui   gan dao pi bei
Perhaps, that’s what led to feeling fatigue
Có lẽ như vậy rồi lại như vậy mới cảm thấy quá mệt mỏi
再給我花開花落 一個輪回
zai gei wo hua kai hua luo   yi ge lun hui
Let me experience the cycle of flowers blossoming and wilting once again
Hãy cho tôi thêm một lần nữa thể nghiệm cảnh hoa nở hoa tàn
你就會在記憶中 慢慢消退
ni jiu hui zai ji yi zhong   man man xiao tui
You will fade slowly from my memories
Em se trong ký ức của tôi mà từ từ phai nhạt đi

不再想不再想 誰是誰非
bu zai xiang bu zai xiang   shui shi shui fei
Don’t think about who is right and who is wrong
Đừng nên nghĩ tới là ai đã đúng và ai đã sai
愛情里並沒有 誰對誰錯
ai qing li bing mei you   shui dui shui cuo
In love, there’s no wrong party
Trong tình yêu, không có ai đúng hoặc sai
再給我春去秋來 一個輪回
zai gei wo chun qu qiu lai   yi ge lun hui
Let me experience the cycle of spring departing and autumn arriving once again
Hãy cho tôi thêm một lần nữa thể nghiệm cảnh xuân đi thu lại
我就會化繭成蝶 飛得更美
wo jiu hui hua jian cheng die   fei de geng mei
I will turn from cocoon to butterfly, flying away beautifully
Tôi sẽ từ kén biến thành bướm và bay đi một cách tuyệt đẹp

*All translations were done by DTLCT.

Year 2015 in Recap

year_review

Oh joy, I’m bringing this back since it’s another year of madness. How did it go? Let’s check the number first, lol. Yes, before I start bragging and realized it wasn’t worth bragging over, lol. But before I actually go into the stats, I would like to thank The New World and iHero for making some of the impossibles happen. Because if it wasn’t for the dramas, I wouldn’t have updated so much or kept it so consistent for the better half of the year. Also, anyone wanting to check out the stat report from WordPress, click here.

Total Posts in 2015:

365 (35% of all time). Yes, I took the challenge of trying to keep up posts for 365 days SO had to brag here. It wasn’t easy and some posts were less impressive than others. However, I think it was already tough that I managed it all year long. For this year, will I be continuing on this pattern? I want to but I would say no. Since quality trumps quantity so I’ll still be updating, still be my random self at times, but I won’t force it as an everyday thing. If it happens, it happens. Now, moving on to the breakdown of different categories.

poll_collage2

Times Updated on People on the Poll:

284 (78% of overall). I took out Ady and Hu Ge early on so I didn’t feel like I needed to include them in this section. Anyway, because I did the 365-day challenge, everyone benefited–one way or another. However, Achel had a surge, leaving Jun Ya behind with only 22 posts, because Wallace, Joanne, Bianca, and Jacky ended up having more posts than him for the year. That knocked him off top 5 for the year yet didn’t damage his overall record too much. Talking about that, he was the reason why I held off so long of not publishing this post since I needed to calculate some of the posts again. Yet I decided to gamble and take out some and possibly double back next year to correct it all. Oh yeah, I didn’t count general updates for some people, especially those with higher numbers already.
Wallace Huo: 26 (9% of the year)
Janine Chang: 16 (6%)
Vic Chou: 12 (4%)
Joanne Tseng: 25 (9%)
Nicholas Teo: 18 (6%)
Xiu Jie Kai: 12 (4%)
Angela Chang: 12 (4%)
Zhao Jun Ya: 22 (8%)
Yvonne Yao: 7 (2%)
Penny Lin: 16 (6%)
Achel Chang/ Zhang Xin Yu: 34 (12%)
Sophia Chou: 6 (2%)
Ruby Lin: 16 (6%)
Van Fan: 9 (3%)
Eric Suen: 5 (2%)
Bianca Bai: 25 (9%)
Jacky Chu: 23 (8%)

Books Reviews:

Music Reviews:

Movies + TV Series Reviews/Episode Summaries:

I will say that I was both proud and also a bit ashamed because I was cheating for several dramas by inserting placeholders. I was trying to motivate myself to watch faster and/or fill the spaces yet things got in the way and I fell behind once again.

Fan Fiction:

Songs Translations:

I think that it was too obvious that it was a Phil Chang year for me. Yes, I love that guy. Okay, mostly his songs, lol. But he is funny. Getting back to this, totally outdone myself on some levels. Overall, I translated 51 songs. OMG, that’s like a major achievement for me in this area. The previous year, I only did 12, but that was because I didn’t really take it as a challenge. I think this number will drop the upcoming year since I won’t be forcing myself to update every day.

Chinese: 46

Vietnamese: 5

Side Updates:

130 posts – My randomness seriously has gone way past normal. I didn’t count some of the side stuff. But The New World and iHero obviously dominated the scene for the beginning of the year.

For this year, I hope to bring out more quality posts, like I said earlier. I also hope to finish up the placeholder posts that I haven’t previously. Wish me luck and see you all next year!

Waiting by Jacky Zheng

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=R-68lUFkkVo]

(Credit: simple2xtreme)

Song Title: Waiting (等)

Music by: Fu Hao (符号)

Lyrics by: Liu Bo (刘波)

Key:
Bold = Chinese
Orange = Pin Yin
Burnt Orange = English
Green = Vietnamese

呼吸著 你的香水味
hu xi zhe   ni de xiang shui wei
Breathing in the scent of your perfume
Hít vào hương vị của nước hoa em
如此熟悉又那麼陌生
ru ci shu xi you na me mo sheng
It feels familiar and unfamiliar
Cảm thấy quen thuộc lẫn xa lạ
迷失了曾經的純真
mi shi le ceng jing de chun zhen
Losing its purity
Lạc mất đi sự đơn thuần của trước kia
分不清是愛是很
fen bu qing shi ai shi hen
Can’t distinguish between love or hate
Phân biệt không rõ là yêu hay là hận

搖曳著 你的迷離眼神
yao yi zhe   ni de mi li yan shen
Fluttering your enticing eyes
Cặp mắt lôi cuốn của em cứ chớp chớp
在漩涡里浮浮沉沉
zai xuan wo li fu fu chen chen
At the whirlpool, floating and sinking
Tại vòng xoáy cứ trôi nổi hoài
我想放棄却遲遲不能
wo xiang fang qi que chi chi bu neng
I want to give up yet slowly I can’t
Tôi muốn bỏ cuộc nhưng dần dần lại không làm được
水封的心又開始回温
shui feng de xin you kai shi hui wen
The water in the heart is starting to turn warm again
Nước chảy trong tim đã từ từ ấm lại

片片楓葉是你火熱的吻
pian pian feng ye shi ni huo re de wen
Pieces of maple leaves are your hot kisses
Những chiếc lá của cây phong là nụ hôn nồng cháy của em
却吻上了別人的唇
que wen shang bie ren de chun
Yet kissing someone else’s lips
Nhưng đang hôn lên môi của một người khác
我在黃昏里痴痴的等
wo zai huang hun li chi chi de deng
I’m standing at dusk foolishly waiting
Tôi đang đứng dưới hoàng hôn mà khờ khạo đợi
等你這個愛上別人的人
deng ni zhe ge ai shang bie ren de ren
Waiting while you’re loving someone else’s lover
Đợi trong lúc em đang yêu người yêu của người khác

片片楓葉是你留下的痕
pian pian feng ye shi ni liu xia de hen
Pieces of maple leaves are the mark you left behind
Những chiếc lá của cây phong là dấu vết mà em để lại
却刺痛了我的心門
que ci tong le wo de xin men
Yet pricking at my heart
Nhưng đang đâm sâu vào tim tôi
我捂住傷口苦苦的等
wo wu zhu shang kou ku ku de deng
I’m covering my wound to continue waiting strenuously
Tôi đang che vết thương để đau khổ đợi tiếp
而你什麼時候還能轉身
er ni shen me shi hou hai neng zhuan shen
Yet when could you turn around?
Nhưng đến khi nào em mới quay đầu nhìn lại?

*All translations were done by DTLCT.

Too Immersed In The Role by Jacky Zheng

https://www.youtube.com/watch?v=lVCgV_01ltA

(Uploaded by: 嚴溫馨)

Song Title: Too Immersed In The Role (入戲太深)

Music & Lyrics by: Yu Rui Yang (于瑞洋)

Key:
Bold = Chinese
Maroon = Pin Yin
Royal Blue = English
Red Violet = Vietnamese

這是含苞待放的蕊
zhe shi han bao dai fang de rui
This is the budding of the stamen
Này là nhị hoa đang chớm nở
開出塵埃落定的美
kai chu chen ai luo ding de mei
Opening up beautifully after the dust has settled
Mở ra thật đẹp sau khi cát bụi đã lặng xuống
說天長地久的相隨
shuo tian chang di jiu de xiang sui
Talking about accompanying each other forever
Nói rằng bên nhau tới thiên trường địa cửu
那是愛情的滋味
na shi ai qing de zi wei
That is the taste of love
Đó là hương vị của tình yêu

有種自欺欺人的悲
you zhong zi qi qi ren de bei
There’s a sense of sadness of fooling oneself and others
Có chút bi ai bởi vì đã tự gạt mình và gạt người
告訴我要全身而退
gao su wo yao quan shen er tui
Telling me of wanting to exit completely
Nói với tôi rằng muốn thoát ra toàn vẹn
這是愛中角色在輪迴
zhe shi ai zhong jue se zai lun hui
That is the love within the role shifting
Đó là tình yêu trong vai diễn đang xoay chuyễn
請你不要在說
qing ni bu yao zai shuo
Please stop saying that
Xin đừng nói với tôi rằng

是我入戲太深
shi wo ru xi tai shen
It was I whom was too immersed in the role
Là tôi đã nhập vai quá sâu
還是你演的太真
hai shi ni yan de tai zhen
Or it was you whom had acted too real
Hoặc em đã diễn quá thật
後知後覺的殘忍
hou zhi hou jue de can ren
After knowing, it would be too cruel
Sau khi biết ra được, đó rất là tàn nhẫn
似幻似真是愛你還是很
si huan si zhen shi ai ni hai shi hen
As if real or fake, am I loving you or hating you?
Như giả như thật, là yêu em hay đang hận em?
是繼續扮演這情人
shi ji xu ban yan zhe qing ren
It’s just continuing on with acting as lovers
Cứ tiếp tục diễn một cập tình nhân

是我入戲太深
shi wo ru xi tai shen
It was I whom was too immersed in the role
Là tôi đã nhập vai quá sâu
都怪戲情太感人
dou guai xi qing tai gan ren
Yet blame it on the plot for being too touching
Đáng trách là tình tiết quá cảm động
自以為是的緣分
zi yi wei shi de yuan fen
Causing me to think that it was fate
Để tôi tưởng rằng đó là duyên phận
苦笑著拭去眼角的淚痕
ku xiao zhe shi qu yan jiao de lei hen
Managing a smile, wiping away the tear mark on the eye’s corner
Gượng cười gạt lệ trên khóe mắt
可是怎樣拭去那奮不顧身
ke shi zen yang shi qu na fen bu gu shen
But how do I wipe away the recklessness of rushing in regardless of perils?
Nhưng làm sao tôi có thể gạt đi được sự cố chấp không màng thân?

*All translations were done by DTLCT.

Yuan Qing Ge by Jacky Zheng

I totally forgot about reviewing this until I drew up my task list. This was actually one of the most worth-buying albums during my crazy buying rampage to search for new singers to add to my collections. NOT that he’s new, not implying that, just saying that I can’t believe I’m wasting time on some others while I should be listening to him.

1.  An Overdue Love Letter (過期的情書) – This song sinks in around the 3rd or 4th time, I must admit. I wasn’t thinking much of it at first, just a typical lost love song. But I really liked the lyrics when listened to more carefully.

2. Why Heartlessly Hurt Me? (怎麼會狠心傷害我) – For some reason, it only caught on with me after the last verse. Sad case but it was too morbid for me. (YES, coming from me who have been going on the ‘morbid’ route for a while now.) It was also on the ‘whining’ side too much for me to endure as well.

3. Blissful Lovers (幸福戀人) – Featuring Shen Dan Dan (沈丹丹) – Sweet, hopeful, cute song. I enjoyed it while listening. (If only my morbid mood would allow me to enjoy it more.) I actually quite liked it after paying careful attention to it.

4. Don’t Say You Love Me When I’m Feeling Lonely (不要在我寂寞的時候說愛我) Cantonese Version (粵語) – I started out by listening to the Mandarin version from someone’s MV so it threw me off when I was listening to the Cantonese version. Not to mention, I felt the Mandarin version had a better flow. NOT saying anything about his singing, just the way it flowed well or not. Maybe I’ll just have to go back and listen some more to enjoy it for its own version. I felt it was kind of cool listening to the Mandarin flowing in along with the Cantonese for two sentences though.

5. In Love, There’s No Wrong Party (愛情裏沒有誰對誰錯) – Featuring T.R.Y. – This took a while for it to sink in for me too. I liked the descriptive words used for the situation. Kind of flowery and in a way, wasn’t too bitter (hence the title). Sometimes in life, it wasn’t about the whole scorekeeping with ‘who was right or who was wrong’, etc.

6. Waiting (等) – Kind of bitter and you have a feeling like someone’s really torturing himself with the wait. (Yeah, the title, I get it, but just saying.) Call me ‘love to torture myself’, but I really liked this song. It was really catchy and contained this thick sadness but it wasn’t too heavy either. Not sure if it was the way he sang it or the music. Of course, it was obvious he was suffering from the situation described, but it was less of a burden than some of the songs in here.

7. Don’t Say You Love Me When I’m Feeling Lonely (不要在我寂寞的時候說愛我) Mandarin Version (國語) – Okay, now this song really got one thinking. Was it pity? Sometimes one just needs to be alone and work things out, NOT have someone else come along to try and comfort when it’s just all about the ‘pity’. There’s empathy and there’s empathy. But seriously, sometimes when someone else tries to do ‘good’, it ends up getting way more complicated. I don’t know how many times I repeated this song, but it was A LOT. It wasn’t just the theme that got me into it but also the lyrics used. (Interestingly enough, it was from the same team who wrote track #2 but this one was just different.)

8. Love You Once (曾經愛過你) – Another sad song. This is probably my 3rd favorite song, minus the talking in between the singing. (It’s not picking on anyone here. I do make exceptions for ‘talking’ during the song, but most of the time, I just don’t like it. Though I know it was relevant in this case.) Anyway, wonderment about what went wrong after a breakup or why the relationship didn’t work, etc. But not too bitter into the blaming game since there were considerations of both sides.

9. The Story In The Song (歌中故事……) – He suddenly went all ‘powerful’ in this song. NOT that I’m saying his voice isn’t strong enough, but it was like he was going on a ‘stronger’ vibe, sounding all ‘tough guy’ for this one, lol. A very straightforward song with how all of us go through the same motions in life, whether with emotions or experiencing certain things. Though it’s true and I get it, but not really into it. But it was indeed powerful.

The last 3 tracks were of the instrumentals for tracks 7, 3, and 5. It’s good for your own recording purposes. Other than that, I didn’t feel like listening to them, not really, lol.

Other thoughts? I actually got this album for track 7 but ended up enjoyed the other songs as well. A good deal for me. It was just some album arts and then the singing, straightforward, no ‘gimmick’ to try and lure one in.

*All images were scanned by DTLCT