Nicholas Teo, Taiwanese Entertainment

Love You More by Nicholas Teo

(Credit: Warner Music Taiwan)

Song Title: Love You More (愛你勝過自己)

Music by: Lin Qi Yu (林倛玉)

Lyrics by: Lin Qi Yu and Guan Qi Yuan (林倛玉 / 管啟源)

Key:
Bold = Chinese
Teal = Pin Yin
Faded Teal = English
Light Teal = Vietnamese

不會再後退 也不能再挽回
bu hui zai hou tui   ye bu neng zai wan hui
Can’t retreat again, and can’t regain it either
Không thể nào lùi lại nữa, và không thể nào vãn hồi được nữa
我們之間的一切讓我的心殘廢
wo men zhi jian de yi qie rang wo de xin can fei
Our whole relationship has caused my heart to become deformed
Quan hệ giữa chúng ta đã làm cho trái tim tôi tàn phế đi
要多少智慧 才能夠無所謂
yao duo shao zhi hui   cai neng gou wu suo wei
How much intelligence must be acquired to feel indifference?
Bao nhiêu trí tuệ mới có thể trở nên lãnh đạm được?
倒不如給幸福多一次機會
dao bu ru gei xing fu duo yi ci ji hui
How about giving happiness another chance?
Chi bằng hãy cho hạnh phúc thêm một cơ hội nữa

我不想難過 你選擇了沉默
wo bu xiang nan guo   ni xuan xe le chen mo
I don’t want to be sad, you’ve chosen silence
Tôi không muốn đau buồn, em đã chọn yên  lặng
我們笑 把感傷輕輕帶過
wo men xiao   ba gan shang qing qing dai guo
We smile, taking sadness lightly and bearing it
Chúng ta mỉm cười, nhẹ nhàng nắm lấy đau thương và cứ chịu đựng
如果能夠重新來過
ru guo neng gou chong xin lai guo
If it’s possible to start over
Nếu có thể làm lại từ đầu
我們有沒有把握
wo men you mei you ba wo
Should we seize it?
Chúng ta có nên bắt lấy cơ hội không?

只是放開這樣的你並不容易
zhi shi fang kai zhe yang de ni bing bu rong yi
Separating just like that wasn’t easy
Chia tay như vậy không dễ dàng chút nào
為何這一切已註定
wei he zhe yi qie yi zhu ding
Why was it already destined to be that way?
Tại sao số mệnh lại đã sắp đặt sẵn rồi?
不爭氣這對你著迷的心
bu zheng qi zhe dui ni zhe mi de xin
Disappointed that I’ve been captivated by you
Thất vọng vì tôi đã bị em mê hoặc
留下難堪的自己
liu xia nan kan de zi ji
Leaving behind an intolerable self
Để lại cho bản thân không thể nào chịu nổi
相信我會痊癒
xiang xin wo hui quan yu
I believe that I could heal completely
Tôi tin rằng tôi có thể hồi phục được

原來這場戰役我輸得最徹底
yuan lai zhe chang zhan yi wo shu de zui che di
So in this battlefield, I’ve lost completely
Hóa ra, tại chiến trường này, tôi đã bị thua một cách tuyệt đối
勝利的你卻不屑的走下去
sheng li de ni que bu xie de zou xia qu
Yet you, the victor, disdainfully keep going
Nhưng người thắng lợi là em lại khinh thường nó mà tiếp tục bước đi
留下無法磨滅的回憶
liu xia wu fa mo mie de hui yi
Leaving behind memories that are impossible to obliterate
Để lại những kỷ niệm mà không thể nào xóa nhòa được
愛你勝過自己
ai ni sheng guo zi ji
I love you more than I love myself
Tôi yêu em còn hơn yêu chính bản thân mình

*All translations were done by DTLCT.

Nicholas Teo, Taiwanese Entertainment

Low Profile by Nicholas Teo

(Uploaded by: wallace pun)

Song Title: Low Profile (低調)

Music by: Ke Gui Min (柯貴民)

Lyrics by: Guan Qi Yuan (管啟源)

Key:
Bold = Chinese
Navy Blue = Pin Yin
Royal Pink = English
Royal Blue = Vietnamese

嬉笑 打鬧 擁抱
xi xiao   da nao   yong bao
Laughters, ruptures, embraces
Vui đùa, cãi lộn, ôm nhau
留下了那麼多開心合照
liu xia le na me duo kai xin he zhao
Remaining in a lot of our joyous photos
Những thứ đó còn lại trong mấy tấm hình vui nhộn của chúng ta
互相 取暖 依靠
hu xiang   qu nuan   yi kao
Warming and relying on each other
Sưởi ấm cho nhau và nương tựa lẫn nhau
熬過了最低潮
ao guo le zui di chao
Enduring the toughest times
Chịu đựng những chuỗi ngày khó khăn nhứt

一起生活 也一起埋怨過
yi qi sheng huo   ye yi qi man yuan guo
Living together and also blaming one another
Cùng nhau sinh hoạt và cũng đã từng oán trách đối phương
走過最好與最糟
zou guo zui hao zu zui zao
Going through the best and worst of times
Trải qua những ngày tươi đẹp nhứt và những ngày tệ nhứt
我在心裡想的不用說的
wo zai xin li xiang de bu yong shuo de
In my heart, I’m thinking of what couldn’t be said
Lòng tôi đang nghĩ tới những điều không nên nói ra
你知道
ni zhi dao
Do you know?
Em có biết không?

晨昏 日夜 顛倒
chen hun   ri ye   dian dao
Sunrise and sunset, day and night, all reversed
Sớm chiều, ngày đêm, đều đã đảo lộn
這房子突然沒從前熱鬧
zhe fang zi tu ran mei cong qian re nao
This room suddenly no longer contains the liveliness of the past
Căn phòng này đột nhiên đã không còn náo nhiệt như xưa
散落 一地 微笑
san luo   yi di   wei xiao
Scattering, a single space, those smiles
Tản lạc, một nơi nào đó, những nụ cười
沒有人去打掃
mei you ren qu da sao
No one could sweep it up
Không ai có thể thu dọn được

感情很微妙 再多付出也好
gan qing hen wei miao   zai duo fu chu ye hao
Love is very subtle, it’s all right to put in even more effort
Cảm tình rất là tế nhị, trao ra nhiều hơn cũng tốt
再多關心都徒勞
zai duo guan xin dou tu lao
Caring a little more would just be useless
Quan tâm nhiều hơn cũng bằng không
愛從來就沒有固定的軌道
ai cong lai jiu mei you gu ding de gui dao
There isn’t a fixed set of rules in regards to love
Tình yêu xưa nay đều không có một định luật rõ ràng
他最後停在那裡誰知道
ta zui hou ting zai na li shui zhi dao
No one would know of its final destination
Cũng không ai biết được cuối cùng nó lại ngừng ở đâu

我的難過是如此低調
wo de nan guo shi ru ci di diao
My sorrowfulness would just be subdued
Nỗi đau buồn của tôi cũng sẽ bị dằn lại
因為不想打擾 我在寂寞的牆角
yin wei bu xiang da rao   wo zai ji mo de qiang jiao
Because I wouldn’t want to disturb it, I’m at the corner of loneliness right now
Bởi vì tôi không muốn làm rộn lên, tôi đang ở góc của nỗi cô đơn
努力的對自己好
nu li de dui zi ji hao
I’m putting in more effort to treat myself better
Tôi đang cố gắng đối với bản thân tốt hơn nữa
你用微笑回報
ni yong wei xiao hui bao
You used your smile in return
Em dùng nụ cười để mà đáp lại

朋友或情人不重要
peng you huo qing ren bu zhong yao
Whether we’re friends or lovers, it’s not that important
Dù là bạn bè hay tình nhân cũng không quan trọng đâu
我的悲傷是如此低調
wo de bei shang shi ru ci di diao
My sorrowfulness is just subdued
Nỗi đau buồn của tôi đã bị dằn lại
傻子才會哭鬧 就算你發現也好
sha zi cai hui ku nao   jiu suan ni fa xian ye hao
A fool would just cry and make a fuss, it would be all right if you discover it
Chỉ có kẻ khờ mới khóc lóc và quậy phá, dù em có phát hiện được cũng không sao
我想你一定會選擇
wo xiang ni yi ding hui xuan ze
I think that you would definitely choose
Tôi nghĩ rằng em nhứt định sẽ chọn lựa
假裝不知道
jia zhuang bu zhi dao
To pretend not to know
Giả vờ rằng mình không biết
只怕我自己的掩飾 不夠好
zhi pa wo ji zi de yan shi   bu gou hao
I only fear that my own concealment wasn’t good enough
Tôi chỉ sợ rằng sự che dấu của mình không đủ tốt

*All translations were done by DTLCT.

Angel Lover, Ehlo Huang, Jacky Chu, James Chu, Taiwanese Entertainment

Discover True Love by Ming Dao, Jacky Chu, and Ehlo Huang

(Uploaded by: baby85)

Song Title: Discover True Love (發現真愛)

Lyrics by: Ke Cheng Xiong (柯呈雄)

Music by: VJ-Victor Lau and Helen Ng

Producers: Ke Cheng Xiong and VJ-James Chu (柯呈雄, 祝鏘博)

Key:
Bold = Original Lyrics
Navy Blue = Pin Yin
Blue: Jacky
Golden: Ehlo
Sea Green: Jacky + Ehlo
Green: Ming Dao
Royal Blue: Chorus

Cause U & I all got an Angel’s Eye
’cause you and i all got an angel’s eye
Because you and I all got an angel’s eye
Bởi vì em và tôi đều có cặp mắt của thiên thần
快張開這雙眼 你就會看見真愛
kuai zhang kai zhe shuang yan   ni jiu hui kan jian zhen ai
Quickly open your eyes and you will see true love
Hãy mau mở mắt ra thì em sẽ thấy ngay được tình yêu chân thật

你在他的身邊 卻看不見
ni zai ta de shen bian   que kan bu jian
You’re by his side yet you can’t see it
Em đang bên cạnh anh ta nhưng lại nhìn không thấy
永遠不是永遠 沒有終點
yong yuan bu shi yong yuan   mei you zhong dian
Forever doesn’t mean that there won’t be an ending
Vĩnh viễn không có nghĩa là không có sự kết thúc

不要像個刺蝟 動不動就是拼命防備
bu yao xiang ge ci wei   dong bu dong jiu shi pin ming fang bei
Don’t be like a hedgehog, whether making a move or not would always be fighting for your life
Đừng như con nhím, lúc nào cử động cũng như là thí mạng vậy
留一個小小空間 給等愛的人自己體會
liu yi ge xiao xiao kong jian   gei deng ai de ren zi ji ti hui
Leave a little space to give oneself a chance to experience
Chừa lại chút đỉnh không gian cho chính mình có cơ hội mà thể hội

Cause U & I all got an Angel’s Eye
’cause you and i all got an angel’s eye
Because you and I got an angel’s eye
Bởi vì em và tôi đều có cặp mắt của thiên thần
快張開這雙眼 你就會看見真愛
kuai zhang kai zhe shuang yan   ni jiu hui kan jian zhen ai
Quickly open your eyes and you will see true love
Hãy mau mở mắt ra thì em sẽ thấy ngay được tình yêu chân thật
Cause U & I 都開始更明白 這愛情的真諦
’cause you and i   dou kai shi geng ming bai   zhe ai qing de zhen di
Because you and I both started to understand more about the true meaning of love
Bởi vì em và tôi đều đã bắt đầu hiểu hơn về ý nghĩa thật sự của tình yêu
就是要放手簡單 U & I …Angel’s Eye…
jiu shi yao fang shou jian dan   you and i   angel’s eye
It’s just to simply let go of you and I (Angel’s eye oh baby)
Nó chỉ đơn giản là hãy buông tay đối phương ra (Cặp mắt thiên thần em yêu ơi)

直到了那一天 你發現真愛
zhi dao le na yi tian   ni fa xian zhen ai
Until the day that you discover true love
Tới ngày mà em phát hiện ra được tình yêu chân thật
時間不能重來 或者倒轉
shi jian bu neng chong lai   huo zhe dao zhuan
Time could never be returned or reversed
Thời gian sẽ không thể nào quay lại hoặc ngược dòng được

跨越這地平線 要找尋守候你有多難
kua yue zhe di ping xian   yao zhao xun shou hou ni you duo nan
Stepping across the horizon, how hard is it to watch over you?
Vượt qua chân trời, muốn bảo vệ em lại có khó khăn gì?
或許你真的不懂 要如何才能好好愛我
huo xu ni zhen de bu dong   yao ru he cai neng hao hao ai wo
Perhaps, you really don’t understand how to properly love me
Có lẽ em thiệt sự không hiểu được làm sao để mà yêu tôi một cách thích đáng

Cause U & I all got an Angel’s Eye
’cause you and i all got an angel’s eye
Because you and I got an angel’s eye
Bởi vì em và tôi đều có cặp mắt của thiên thần
快張開這雙眼 你就會看見真愛
kuai zhang kai zhe shuang yan ni jiu hui kan jian zhen ai
Quickly open your eyes and you will see true love
Hãy mau mở mắt ra thì em sẽ thấy ngay được tình yêu chân thật
Cause U & I 都開始更明白 這愛情的真諦
’cause you and i dou kai shi geng ming bai zhe ai qing de zhen di
Because you and I both started to understand more about the true meaning of love
Bởi vì em và tôi đều đã bắt đầu hiểu hơn về ý nghĩa thật sự của tình yêu
就是要放手簡單 U & I …Angel’s Eye…
jiu shi yao fang shou jian dan you and i angel’s eye
It’s just to simply let go of you and I (Angel’s eye oh baby)
Nó chỉ đơn giản là hãy buông tay đối phương ra (Cặp mắt thiên thần)

也許你聽不到 多麼聲的說我愛你
ye xu ni ting bu dao   duo mo sheng de shuo wo ai ni
Perhaps, you can’t hear how many words of “I love you” have been uttered
Có lẽ em không nghe được bao nhiêu lời thoát ra thành những tiếng “Tôi yêu em”
也許你也看不見 但我會一直守在身邊
ye xu ni ye kan bu jian   dan wo hui yi zhi shou zai shen bian
Perhaps, you also can’t see yet I will continuously keep watch by your side
Có lẽ em cũng nhìn không thấy được, nhưng tôi sẽ luôn luôn ở bên cạnh em mà trông coi

Cause U & I all got an Angel’s Eye
’cause you and i all got an angel’s eye
Because you and I got an angel’s eye
Bởi vì em và tôi đều có cặp mắt của thiên thần
快張開這雙眼 你就會看見真愛
kuai zhang kai zhe shuang yan ni jiu hui kan jian zhen ai
Quickly open your eyes and you will see true love
Hãy mau mở mắt ra thì em sẽ thấy ngay được tình yêu chân thật
Cause U & I 都開始更明白 這愛情的真諦
’cause you and i dou kai shi geng ming bai zhe ai qing de zhen di
Because you and I both started to understand more about the true meaning of love
Bởi vì em và tôi đều đã bắt đầu hiểu hơn về ý nghĩa thật sự của tình yêu
就是要放手簡單 U & I …Angel’s Eye…
jiu shi yao fang shou jian dan you and i angel’s eye
It’s just to simply let go of you and I
Nó chỉ đơn giản là hãy buông tay đối phương ra

*All translations were done by DTLCT.

Taiwanese Entertainment, Wilber Pan

We’re Both Wrong by Wilber Pan

(Uploaded by: Xuxiansheng)

Song Title: We’re Both Wrong (我們都會錯)

Music by: Li Ki Chan (李基燦 / 이기찬)

Lyrics by: Yi Jia Yang (易家揚)

Key:
Bold = Original
Teal = Pin Yin
Faded Red = English
Lighter Teal = Vietnamese

我慢慢的 跟著月亮一路往回走
wo man man de   gen zhe yue liang yi lu wang hui zou
I slowly accompanied the moon forward
Tôi chầm chậm đi về phía trước cùng với ánh trăng
夏天的風 吹在臉上感覺寂寞
xia tian de feng   chui zai lian shang gan jue ji mo
The summer wind blowing caused me to feel lonely
Gió hạ thổi lên mặt khiến tôi cảm giác được sự cô tịch
我知道你 有幾秒鐘也想念他
wo zhi dao ni   you ji miao zhong ye xiang nian ta
I know that you miss him every second
Tôi biết rằng em mỗi giây đều nhớ tới anh ta
我心疼妳 但心中有點痛
wo xin teng ni   dan xin zhong you dian tong
I sympathize you yet also feel pain within my heart
Tôi thương tiếc cho em, nhưng trong lòng vẫn cảm thấy hơi đau

一個愛情習題
yi ge ai qing xi ti
A homework of love
Một bài tập của tình yêu
一種未完待續
yi zhong wei wan dai xu
A kind that would never end
Một loại mà không bao giờ kết thúc
一句在雨傘下
yi ju zai yu san xia
A phrase under an umbrella during the rain
Một câu nói dưới cây dù trong mưa
你說的對不起
ni shuo de dui bu qi
You utter words of apology
Em nói lời xin lỗi

親愛的我們都會錯
qin ai de wo men dou hui cuo
Dearest, we’re both wrong
Em yêu ơi, chúng ta đều sai như nhau
我了解原因是什麼
wo liao jie yuan yin shi shen me
I understood the reason why
Anh hiểu rõ được là lý do gì
你不要哭
ni bu yao ku
You shouldn’t cry
Em đừng nên khóc
一切我都曉得
yi qie wo dou xiao de
I understood it all
Anh đã hiểu hết tất cả rồi

(music)

你聽時間 它一步一步往前走
ni ting shi jian   ta yi bu yi bu wang qian zou
Do you hear time moving forward step by step?
Em có nghe được thời gian đang từ bước từ bước tiến tới?
你知道的 到最後愛你的是我
ni zhi dao de   dao zui hou ai ni de shi wo
You know that the one who love you till the end is me
Em biết rõ rằng người yêu em đến cuối cùng chính là anh
你快樂嗎 我心中只有這句話
ni kuai le ma   wo xin zhong you zhe ju hua
Are you happy? That was the only phrase in my heart
Em có vui không? Đó là câu hỏi duy nhứt trong lòng anh
我會把眼淚 收在口袋中
wo hui ba yan lei   shou zai kou dai zhong
I could take the tears and put it away in a pocket
Anh có thể đem hết nước mắt mà để nó vào trong cái túi

一個愛情習題
yi ge ai qing xi ti
A homework of love
Một bài tập của tình yêu
一個未完待續
yi ge wei wan dai xu
A kind that would never end
Một loại mà không bao giờ kết thúc
一聲在山谷中
yi sheng zai shan gu zhong
A sound that came from inside a valley
Một âm thanh vọng ra từ trong sơn cốc
大喊的我愛你
da han de wo ai ni
Shouting out: “I love you!”
Gào lên rằng: “Anh yêu em!”

親愛的我們都會錯
qin ai de wo men dou hui cuo
Dearest, we’re both wrong
Em yêu ơi, chúng ta đều sai như nhau
有什麼不能原諒呢
you shen me bu neng yuan liang ne
Is there anything that couldn’t be forgiven?
Có cái gì mà không tha thứ được chứ
沒有關係
mei you guan xi
No problem
Không có sao đâu
讓我等你回頭
rang wo deng ni hui tou
Just let me wait for your return
Hãy để anh đợi em quay về

(music)

一個愛情習題
yi ge ai qing xi ti
A homework of love
Một bài tập của tình yêu
一個未完待續
yi ge wei wan dai xu
A kind that would never end
Một loại mà không bao giờ kết thúc
一聲在山谷中
yi sheng zai shan gu zhong
A sound that came from inside a valley
Một âm thanh vọng ra từ trong sơn cốc
大喊的我愛你
da han de wo ai ni
Shouting out: “I love you!”
Gào lên rằng: “Anh yêu em!”

親愛的我們都會錯
qin ai de wo men dou hui cuo
Dearest, we’re both wrong
Em yêu ơi, chúng ta đều sai như nhau
有什麼不能原諒呢
you shen me bu neng yuan liang ne
Is there anything that couldn’t be forgiven?
Có cái gì mà không tha thứ được chứ
沒有關係
mei you guan xi
No problem
Không có sao đâu
讓我等你回頭
rang wo deng ni hui tou
Just let me wait for your return
Hãy để anh đợi em quay về

愛你的人 是我不會錯
ai ni de ren   shi wo bu hui cuo
Being the one who loves you, I shouldn’t make mistakes
Là người yêu em, anh không thể sai

*All translations were done by DTLCT.

Cyndi Wang, Jacky Chu, Leon Jay Williams, Taiwanese Entertainment

The Unexpected Gift of 2020: Jacky and Cyndi Singing Together

Uploaded by: 抖音Music Mood

Yes, this was sometime last year, but because I sort of muted Jacky on Instagram so I didn’t realize that he–like half of the population–got on TikTok, Douyin, and other similar apps and/or websites to show off their singing skills while the pandemic was raging on. I have to confess also that I sort of stopped following Cyndi on social media, so I missed most of her albums and other activities, except for when her mutual friends posted.

Anyway, the point? Someone, please get these two together and release an album of them. I don’t care if they sing remixes like how it was in this video clip singing one of her hits “When You” (當你). They could alternate between both of their collections, lol.

They complemented each other so well together in this clip that I wanted more. I think it’s because his voice is deep and strong and hers is soft and sweet so they sounded awesome together. I’m addicted, lol.

Also, do I sense a fanfic coming? (Joking here because I still have ba-zillion stories I haven’t finished yet.) Talking about that, years ago, I was so mad at some stuff in Heaven’s Wedding Gown that I wanted to write a fanfic and fixed some details or at least have some of the same cast but write my own version of it, like an inspired one. I wanted to make Ying Ai Qing’s god-brother so that the bullies would stop going after her and possibly scare the world out of Zi Hao’s arrogant father too. LOL! Childish, but it was seriously frustrating. I ended up scrapping the idea because it was like giving them more attention than I have time for. So yeah. Funny how they collaborated again after so many years. This time, singing. I only remember them singing in various J-Star songs together, but not just the two of them. I could be wrong since I wasn’t following them actively the first few years of the formation of 183 Club. It would be cool to see them collaborate more though.

I actually have a thought that they could sing “Heaven of Love” (愛的天國) together. That would be epic. I heard that some mainland China production team wanted to do a remake of Heaven’s Wedding Gown. Know what would be cool? Have Jacky and Cyndi sing the ending theme, which is the song I mentioned above, and see how it goes. Because it would be their own mix, their new version.

As I was working on this post though, I thought of something else. When I mentioned fanfic, I was just joking around. But by the time I got to the end of the post or was trying to finish it up, I have another idea. The only way I could work them into the story and somehow have them end up together is to have them end up together in “The Dating Game.” That would give some of the characters a heart attack, especially Wallace–maybe. But like I said, I feel like living on the edge lately. Not to mention I’ve been stuck on Jacky’s ending for the longest time. So yeah. By the way, part 8 is posting right now so give it some love, lol.